A clip of the segment opens in Dramsha with short interviews of a few of the locals. At a minute and forty seconds in, we find ourselves in Christopher and his mother's home in Sofia, as he talks about the newsletter. Following a practice common in Germany, the newsletter is written in the local dialect.
Christopher and his mother also collaborated in writing the lyrics and music for a song for Dramsha dedicated to Banat Bulgarians—Bulgarian Catholics. They are shown performing a portion of it, she playing the harp and both of them singing.
Christopher also set up a web newspaper for Dramsha (housed at blogspot.com, where Moristotle is located). Currently it can be displayed only in Bulgarian, but (assuming that you don't know Bulgarian anymore than I do) you can at least appreciate the coat of arms Christopher designed for the town, shown here as it appears in the blog's masthead:
Afterword: Christopher invites me to give you a small lexicon of Bulgarian words to learn:
selo – village
sega – now
arfa – harp
krastove – crosses
diado – grandpa
tradicia – tradition
edno – one
pesen – song
vestnik[vesnik] – newspaper (вестник)
Diado signing off now!

